きのう、夜
空を見上げたら
星がキラキラ
くっきり大きく見えた👀
こりゃ、あした
晴れそうだなぁ😌
そして、今日
朝を迎えた
雲ひとつない青空
こりゃあ、
暑くなりそうだ😣
きのうは、
雲が多くて
それほど日射しはなかったが
とにかく蒸し暑かった😵
今日は、スッキリ晴れて
朝から強烈な日射し
蒸し暑さも加わったら
大変なことになりそう😣
まぁ、
耐えるしかないか?😅
サンマが美味しい季節
焼いたサンマもうまいが
今日、スーパーで
サンマの大葉フライ(梅肉入り)
なるものを見つけ👀
買ってきた
醤油をかけて
食べてもよかったんだけど
青じそドレッシングを
かけて
食べてみることに👄
これが、
実にうまい!
こたえられないうまさ
💕💕💕😁
サンマの切り身を
大葉(青じそ)で巻いて
フライにしたもの
うまくないわけがない😄
それに
青じそドレッシングをかけて
食べるのだから
まさに、
青じそ尽くし😁
ビールにも合う🍺💕💕💕
ご飯がすすむ🍚💕💕💕
最高で〜す!😄
ホント、日本人
まともに
英語しゃべれないくせに
やたらと
英単語を使いたがるよな😵
コンプライアンスだの
インフラだの
サブスクだの・・・
みんな
意味わかってるのかなぁ?😁
日本語で言えるものは
しっかり日本語で言えばいいのに
まるで
日本語を放棄したみたいに
安易に
英語を使いたがる😣
英語を使えば
カッコイイとでも思ってるのか?
なんか、
実体をごまかすために
英語を使いたがるフシもあるように思う
あと、
英語と日本語が
チャンポンになった言葉
これも考えてみれば
おかしいよな😓
例えば、
今、流行りの
『熱中症警戒アラート』
これ、何?
なんで
アラートだけ英語なの?
アラートは、
『警報』って意味だよね
だったら、
『熱中症警戒警報』
でいいじゃない!
いや、
警戒と警報、
似たような言葉が並ぶから
もう、いっそのこと
『熱中症警報』
だけでもいい😌
なんで、
『熱中症を警戒するアラート』
などと
まわりくどいこと
英語と日本語の
ごちゃ混ぜになった言葉を使うのか
解せない😣
熱中症警戒アラート
まぁ、たしかに
語呂はいいが😁
俺には、
アラートが
『あらよっと!』
ふざけたように
聞こえてならない😂(笑)
車をバックさせる時などに
よく使う
『オーライ、オーライ!』
という、かけ声。
本来は、英語で
All right.
のことであることは
容易に想像出来る。
Are you all right?
(大丈夫ですか?)
All right.(わかった)
などの意味で使う。
でも、外国では
車を停める時に
all rightなどとは言わないらしい😁
我々、日本人が
オーライ、オーライ
と言っているのを聞いて
あれは、どういう意味ですか?
と外国人に聞かれることがあるらしい😁
結局、日本人が
間違った英語の使い方をしたまま
オーライが
日本語になってしまった
ということか?😁
まぁ、
『オーライ』なら
まだわかるが、
ほとんどの日本人は
『オラーイ、オラーイ!』
って言ってるよな😅
『オラーイ』って何?😂(笑)
変な日本語
作っちまったもんだな😁
これじゃ、外国人
ますます
わからねえよ!😂(笑)
冒険を忘れたら
もう若者じゃない
恐いもの知らずで
冒険し続けるのが若者
生意気を忘れたら
もう若者じゃない
生意気で
意気がってるのが若者
がむしゃらを忘れたら
もう若者じゃない
うまく行く、行かないに関係なく
ひたむきに
がむしゃらにやるのが若者
いくつになっても
冒険出来る
人間でいたい!
いくつになっても
若者の心を
失わずに
生きていきたいね😌
プロフィール
性 別 |
男性 |
系 統 |
硬派系 |
職 業 |
夢追人 |